この記事はネタバレを含みます。
This article contains spoilers.
アニメ58話、漫画では88話で、エレンがグリシャから継いだ巨人の名前が進撃の巨人と判明。
ここでタイトル回収となります。
At all times and in all circumstances,
This titan went forward, driven by it's quest for freedom,
その巨人は、いついかなる時でも、自由を求めて進み続けた。
ready to fight for it.
自由のために戦った。
His name is "The Attack Titan".
名は進撃の巨人。
引用:アニメ進撃の巨人 58話
英語版の進撃の巨人のタイトルは
Attack on Titan
attack on は、~に対する攻撃という意味なので、巨人への攻撃または進撃になってしまいます。
なので、英語だと伏線の面白さがない。
日本語版の「進撃の巨人」だと自由を求めて進撃する巨人という本来の意味が含まれるのに対して、英語版はこの意味を持たない。。
英語のタイトルはいつも日本語のタイトルをそのまま直訳するわけではなく、音の響きで変えてしまうことがあるようです。
Attack on Titan is not completely incorrect.
This title is a disservice to the story since what the title actually refers to is not an attack on titan, but rather the titan who is finally able to lead the human out of darkness and toward victory.
The true meaning of titan is a titan that has always fought on for freedom, continuously advancing towards that goal of freedom.
English titles are not always a direct translation of the Japanese ones. They just made it sounded better in English that way.
[新品/あす楽]進撃の巨人 (1-34巻 全巻) 全巻セット
- 価格: 16907 円
- 楽天で詳細を見る